-
1 чтоб тебя!
• ЧТОБ ТЕБЯ <ЕГО и т.п.> РАЗОРВАЛО!; ЧТОБ ТЕБЯ <ЕГО и т. п.>! all highly coll, rude[Interj; these forms only; fixed WO]=====⇒ (used to express one's anger, indignation at s.o.) may terrible things happen to you:- чтоб тебя разорвало! ≈ damn (darn, blast) you!;- (you can) go to hell!;- the (to) hell with you!;- the devil take you!;- may you burn (fry) in hell!♦ Собаки с раздирающим душу визгом бросились на него [ медведя] и отскочили... "Ах, чтоб тебя!" - с болью крикнул Семен (Тендряков 1). The dogs flung themselves at the bear with ear-splitting yelps, but fell back at once "Damn you," Simon shouted with exasperation (1a)♦ "Захар!" - кликнул Обломов. "О, чтоб вас там!"... (Гончаров 1). "Zakhar'" Oblomov called. "Oh, the devil take you'" (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > чтоб тебя!
-
2 чтоб тебя
прост.blast you!; blimey!; gorblimy!Прозвучало болезненно свирепое, короткое, как кряканье с надсады, рычание медведя. Собаки с раздирающим душу визгом бросились на него и отскочили... - Ах, чтоб тебя! - с болью крикнул Семён. (В. Тендряков, Суд) — The bear gave a short wild bellow of pain. With a blood-curdling howl, the dogs hurled themselves on him and bounded back again... 'Blast you!' yelled Semyon in anguish.
-
3 чтоб тебя!
Obsolete: zooks -
4 чтоб тебя!
part.rude.expr. daß dich! -
5 Чтоб тебя!
part.invect. mortacci tua! -
6 чтоб тебя разорвало!
• ЧТОБ ТЕБЯ <ЕГО и т.п.> РАЗОРВАЛО!; ЧТОБ ТЕБЯ <ЕГО и т. п.>! all highly coll, rude[Interj; these forms only; fixed WO]=====⇒ (used to express one's anger, indignation at s.o.) may terrible things happen to you:- чтоб тебя разорвало! ≈ damn (darn, blast) you!;- (you can) go to hell!;- the (to) hell with you!;- the devil take you!;- may you burn (fry) in hell!♦ Собаки с раздирающим душу визгом бросились на него [ медведя] и отскочили... "Ах, чтоб тебя!" - с болью крикнул Семен (Тендряков 1). The dogs flung themselves at the bear with ear-splitting yelps, but fell back at once "Damn you," Simon shouted with exasperation (1a)♦ "Захар!" - кликнул Обломов. "О, чтоб вас там!"... (Гончаров 1). "Zakhar'" Oblomov called. "Oh, the devil take you'" (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > чтоб тебя разорвало!
-
7 чтоб тебя разорвало!
чтоб тебя (вас, его, её, их) разорвало!груб.-прост.blast you (him, her, them)!Русско-английский фразеологический словарь > чтоб тебя разорвало!
-
8 Чтоб тебя разорвало
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Чтоб тебя разорвало
-
9 Чтоб тебя приподняло да шлепнуло
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Чтоб тебя приподняло да шлепнуло
-
10 чтоб тебя нелёгкая взяла!
part.1) rude.expr. hol dich der Fuchs!, hol dich der Kuckuck!, hol dich der Teufel, dieser und jener!2) vituper. daß dich der Geier hole!, hol dich der Geier!Универсальный русско-немецкий словарь > чтоб тебя нелёгкая взяла!
-
11 чтоб тебя холера взяла!
part.vituper. daß dich Sankt Veiten ankomme!Универсальный русско-немецкий словарь > чтоб тебя холера взяла!
-
12 чтоб тебя чёрт побрал!
part.gener. der Henker soll dich holen!Универсальный русско-немецкий словарь > чтоб тебя чёрт побрал!
-
13 чтоб тебя разорвало!
kad tu deviņos gabalos sasprāgtu!, kad tu pārsprāgtu! -
14 чтоб тебя разорвало!
part.colloq. pagan sind võtaks!Русско-эстонский универсальный словарь > чтоб тебя разорвало!
-
15 чтоб тебя разорвало!
прост. чәнчелеп кит!; дөмек! -
16 Хочешь, чтоб тебя любили, сделай, чтоб тебя любили
И miele si fa leccare perché è dolce.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Хочешь, чтоб тебя любили, сделай, чтоб тебя любили
-
17 А чтоб тебя! Да ведь это Элиза!
General subject: blimey! It's Eliza!Универсальный русско-английский словарь > А чтоб тебя! Да ведь это Элиза!
-
18 тьфу, чтоб тебя...!
interj.gener. pfui über dich! -
19 а чтоб тебя
-
20 чтоб
чтоб, что́бы1. (после гл., выражающих повеление, желание) ke (+ imperativo);я хочу́, \чтоб он пришёл mi volas, ke li venu;2. (для того, чтобы) por ke;скажи́те всем, \чтоб все зна́ли al ĉiuj anoncu, por ke ĉiuj sciu;♦ вме́сто того́ \чтоб anstataŭ ke.* * *я хочу́, чтоб он знал — quiero que sepa
на́до, чтоб ты прочёл э́то письмо́ — es necesario que leas esta carta
тороплю́сь, чтоб не опозда́ть — me doy prisa para no llegar tarde
чтоб вы не забы́ли — para que Ud. no se olvide
3) частица queчтоб я тебя́ бо́льше не слы́шал — que no te oiga más
4) частица прост. ( для выражения пожелания) ojaláчтоб тебя́ разорва́ло! — ¡ojalá revientes!
5) частица ( для выражения сомнения) queчтоб я тебя́ одного́ отпусти́л! — ¡que yo te deje ya marchar solo!
••не то чтоб (+ неопр.) — en vez de (+ inf.)
* * *я хочу́, чтоб он знал — quiero que sepa
на́до, чтоб ты прочёл э́то письмо́ — es necesario que leas esta carta
тороплю́сь, чтоб не опозда́ть — me doy prisa para no llegar tarde
чтоб вы не забы́ли — para que Ud. no se olvide
3) частица queчтоб я тебя́ бо́льше не слы́шал — que no te oiga más
4) частица прост. ( для выражения пожелания) ojaláчтоб тебя́ разорва́ло! — ¡ojalá revientes!
5) частица ( для выражения сомнения) queчтоб я тебя́ одного́ отпусти́л! — ¡que yo te deje ya marchar solo!
••не то чтоб (+ неопр.) — en vez de (+ inf.)
* * *part.1) gener. (для того, чтобы) para (+ inf.), (после гл., выражающих повеление, желание) que (+ subj.), a que fin (+ inf.), para que (+ subj.)2) simpl. (для выражения пожелания) ojalт
См. также в других словарях:
чтоб тебя разорвало — нареч, кол во синонимов: 4 • ни дна, ни покрышки (3) • чтоб тебе пусто было (4) • … Словарь синонимов
Чтоб тебя баба-яга в ступе прокатила! — См. БРАНЬ ПРИВЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Чтоб тебя свело да скорчило, повело да покоробило! — См. БРАНЬ ПРИВЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Чтоб тебя (его и т. п.) разорвало — Прост. Бран. Выражение возмущения кем либо. Анка, Анка… чтоб тебя разорвало, окаянную! доносился откуда то сдержанный голос Шептуна (Мамин Сибиряк. »Все мы хлеб едим…»). [Ванькин] шептал что то смеявшейся свояченице инспектора. «Это про меня!… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Чтоб тебя на осину! — На осину б тебя! Чтоб тебя на осину! См. БРАНЬ ПРИВЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
чтоб тебя — межд. разг. сниж. Возглас, выражающий сильную досаду, неудовольствие. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Чтоб тебя собаки съели, загрызли! — Чтобъ тебя собаки съѣли, загрызли! Волкъ тебя заѣшь! См. Чтоб тебе ни дна, ни покрышки … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
чтоб тебя собаки съели(загрызли)! — Волк тебя заешь! См. чтоб тебе ни дна, ни покрышки … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Чтоб тебя (вас и т. п.) язвило — Обл. Прост. То же, что Язви тебя (тя, вас и т. п.). У у, падаль, прости господи, а не унтер, чтоб вас язвило! (Короленко. Черкес) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Чтоб тебя лихая болесть взяла! — Народн. То же, что болесть тебя возьми!. ДП, 749 … Большой словарь русских поговорок
Чтоб тебя (его и т. п.) лихой взял! — Орл. Бран. То же, что лихоманка тебя возьми! (ЛИХОМАНКА). СОГ 1994, 53 … Большой словарь русских поговорок